divendres, 29 de gener de 2016

Dràcula. La novel·la i la llegenda, Clive Leatherdale





Autor: Clive Leatherdale
Editorial: Editorial Gregal
Edició núm. 1
Traductor: Albert Beteta Mas (traducció basada en la tercera edició anglesa)
Data de publicació: 1/9/2015
ISBN: 978-84-943898-6-3    
Número de pàgines: 352

“Un estudi de l’obra mestra gòtica de Bram Stoker”

SINOPSI

La popular figura del comte Dràcula ha esdevingut essencial en l'imaginari popular. Aquest destacable assaig del doctor Leatherdale comença amb una recerca exhaustiva de la presència del vampir dins el folklore i la literatura occidentals. El seu llibre també ressegueix la trajectòria biogràfica de Bram Stoker i posa a debat els orígens de la seva obra més reconeguda.

La part central del treball és dedicat a analitzar la novel·la i la llegenda de Dràcula en cinc perspectives. Així, Leatherdale explora, d’una banda, el poderós simbolisme sexual de l’obra, posant èmfasi en els matisos freudians que s’hi entreveuen. Seguidament, la novel·la és valorada com una paròdia cristiana i un mite modelat pel tarot i el Sant Greal. Finalment, l’autor enfoca l’obra com una crònica social i política de l’època.

Tant per als estudiants com per als lectors en general, aquesta edició de Dràcula. La novel·la i la llegenda de Clive Leatherdale pot esdevenir una eina clau per entendre i contextualitzar el mite cultural del personatge d'Stoker.

LA MEVA RESSENYA

Quan l´Albert Beteta es va posar en contacte amb mi per oferir-me llegir i ressenyar aquest llibre, vaig pegar un bot mentre llegia el mail. Si aneu seguint “El meu raconet” sabreu que sóc una gran fan del vampir literari, en especial del Dràcula original, i que em vaig inspirar en aquest llibre per fer la meva tesina i projecte de tesi. Doncs bé, una de les obres que em van ajudar en aquells processos va ser justament Dracula, the Novel and the Legend, de Clive Leatherdale. M’estaven oferint la possibilitat de donar la meva opinió d’aquest llibre en català! Com no podia acceptar? Al cap de pocs dies de dir que sí, tenia l’exemplar a les seves mans, juntament amb una preciosa carta de l´Editorial Gregal



Comencem amb l’anàlisi? Som-hi.
L’obra està dividida en una introducció, 3 parts principals i un epíleg. A les primeres pàgines, l’autor ja ens indica (i no em podria sentir més identificada amb ell) que “Dràcula és pràcticament la novel·la gòtica per excel·lència, i possiblement ha donat peu al mite literari més poderós de les darreres dècades.” (pàg. 8); que se sentia frustrat per trobar tants pocs estudis de Dràcula que l’il·luminessin (pàg. 9) i que “com tots els “clàssics”, cada nova lectura pot treure a la llum noves percepcions, nous trencaclosques.” (pàg. 10) 

Primera part: Orígens

Està dividida en cinc capítols que estudien el mite del vampir en general, a l´Europa cristiana, a la literatura, la vida i obres del seu autor i, finalment, els orígens de la novel·la.
S’ha de mencionar la importància dels poetes alemanys com Goethe i la seva Lenore (recordem la mítica frase Denn die Todten reiten schnell – Perquè els morts viatgen de pressa), que van ser els pioners en introduir la figura del vampir a la literatura; escriptors tan coneguts com Polidori, Gautier, Poe, Hoffman, R.L.Stevenson, O. Wilde entre altres; la poca o gens influència en la gènesi de l’obra que van tenir les figures de Vlad l´Empalador i l´Elizabeth Bathory i, al contrari, els principals precursors literaris de Dràcula, que foren Varney the Vampire or the Feast of Blood (1853, d’autoria discutida) i la meva estimada Carmilla, de Le Fanu (1872).
Què va fer Stoker d’original? Va saber assimilar la riquesa dels antecedents folklòrics i literaris i els va incorporar a la seva obra mestra. (pàg. 65)

Segona part: Dramatis Personae

Està dividida en tres capítols en els quals, com s’indica al títol, s’analitzen els personatges de Dràcula.
M’han agradat especialment els capítols dedicats a la ideació del comte i de la Mina, no així els dels altres personatges masculins (exceptuant Van Helsing) i de la Lucy.
Del professor se’ns diu que “està desassossegat per l’època escèptica i egoista en què viu: els darrers anys de l’era victoriana.” (pàg. 162) i la Mina és analitzada com la “dona nova” en potència, la perfecta unió entre tradició i modernitat. No hem d’oblidar que:
“(En l’època victoriana) Les dones tant podien ser criatures deshonrades, de mentalitat traïdora i cossos lascius (...) o angelicals, obedients a les ordres del marit i exaltades per la seva espiritualitat i la puresa del seu cos” (pàg. 184)

“Les típiques heroïnes victorianes (...) són ànimes angelicals que només existeixen per ser estimades i salvades d’adversaris maliciosos per homes bons i valents.” (pàg. 186)
Per aquest motiu la Mina és el meu personatge preferit de Dràcula, perquè s’avança a la mentalitat de l’època i comença a trencar aquesta dicotomia tan marcada de la dona, comença a desdibuixar-ne els límits tan ben definits...

Tercera part: Perspectives

Aquesta part està dividida en 5 capítols, i conté el que, sense dubte, és el meu preferit de tot l’assaig: el IX “Beseu-me amb aquests llavis vermells”. Què se’ns explica? L´important paper que tenen les dones vampires al llibre i el seu intercanvi de rols amb l’etern masculí; l’alliberament sexual de la Lucy (quan es converteix en vampira, clar està) i el vampirisme entès com a malaltia i desordre mental i psíquic. És un capítol magnífic.
A banda, l’autor ens regala amb multiplicitat de possibles interpretacions de la novel·la: freudiana (psicoanalista); simbolisme cristià; darwinisme; el tarot i el Sant Greal; socials i polítiques; marxistes; Dràcula com a paràbola de la Guerra Freda...

Finalment, trobem l’epíleg, la bibliografia selecta i l’índex de noms (no us explico les conclusions per animar-vos a què les llegiu vosaltres mateixos) ;)


Clive Leatherdale

Ara que ja hem analitzat l’assaig, m’encantaria contestar-vos la següent pregunta: A nivell personal, què va fer que aquest llibre es convertís en fonamental durant el meu estudi de Dràcula?

·         És una obra complerta, molt global i holística: l’autor s’apropa al Dràcula del Bram Stoker i intenta donar-hi sentit des de diverses vessants, e.g. folklore, literatura, context històric i social, simbologia, mitologia, anàlisi freudià, marxista, sexualitat...
·         En el moment en què fou publicada per primer cop no hi havia gaires obres que donguessin una resposta satisfactòria al mite del vampir literari, de l’autèntic Dràcula. (Realment el títol va néixer de les necessitats pròpies del Clive Leatherdale de donar resposta a les seves inquietuds envers la novel.la).

A banda:
·         L’autor intenta ser el més objectiu possible, ja que totes les aportacions estan raonades i clarament documentades.
·         "Beu" directament del Dràcula original i això es veu en el coneixement que té l’autor de l’obra i, per exemple, en les cites.
·         Tot i ser assaig, té característiques de les millors novel·les de misteri (no es fa gens pesada la lectura).

Em va obrir els ulls a una multiplicitat d’interpretacions de la meva novel.la preferida. Va ser un estímul per continuar endavant amb l’estudi de Dràcula, perquè jo també em sentia tan frustrada com l´autor pels pocs estudis seriosos que hi havia sobre l’obra. :D

Així, doncs, i a mode de conclusió, no puc estar de recomanar-vos que us llegiu aquest llibre. Feu que us el comprin, demaneu-lo, “auto-regaleu-vos-el”. Val la pena!! Dóna igual si coneixeu el mite del vampir, si heu llegit el Dràcula, si sou més o menys experts en la matèria... Segur que en podeu treure molt de suc! És una gran traducció de l´Albert Beteta que ha sabut mantenir l’essència de l’original quasi a la perfecció. Heu de pensar que és el primer cop que es tradueix al català i que encara no té traducció al castellà, i aquest fet, entre d’altres, li obre portes per tal que nous lectors s’hi puguin apropar i aquesta oportunitat no es pot perdre. 

Si voleu llegir directament les paraules que  l’autor de l’assaig (Clive Leatherdale) li dedica a aquesta edició en català de la seva obra, cliqueu aquí.

“La creació de Bram Stoker s’ha apoderat de la imaginació del segle XXI d’una manera que no ha aconseguit cap altre ésser de ficció.” (pàg. 322) 


NOTA: Moltíssimes gràcies tant al traductor (Albert) com a l’editorial (Gregal) per haver confiat en mi. Quan professionals com ells et trien per analitzar una obra d’aquesta magnitud que significa tant per a tu, només pots dir un GRÀCIES molt gran amb un somriure gegant. :D

Castell a Transilvània



dilluns, 25 de gener de 2016

¡Novedades Tombooktu!

     
     Hoy me gustaría presentaros los últimos títulos lanzados por esta fantástica editorial. Se trata de dos libros que vuelven en una nueva edición con nuevo formato y rediseño de portada: Mili... ¡Milagro! de Sylvia Martín y Las dos vidas de Lucía de Astrid Gallardo. Y de Amor y Gin-Tonic de María José Vela, que en unos días se pondrá a la venta.






      Mili es una separada que hace tiempo superó los treinta, es la mejor vendedora de una editorial y tiene algún complejo con su cuerpo que le genera ciertas inseguridades. Tras sus vacaciones de verano descubre que su jefe ha contratado al chico más guapo que ella jamás ha visto. A partir de ahí la vida de Mili se llenará de malentendidos, situaciones divertidas y grandes descubrimientos que la llevarán a encontrar el amor y a descubrir los cosas que importan de verdad. Mili… ¡Milagro! conseguirá que el lector se enganche, de la primera a la última página, a las divertidas aventuras de esta mujer tierna y con un inquebrantable sentido del humor. 


Si queréis leer las primeras páginas, id aquí. Y si os apetece leer mi reseña sobre esta obra, podéis ir a este link. Ya sabéis que me gustó mucho. ;D




     Lucía vive una vida perfecta, ha abandonado el bufete de abogados y su brillante carrera para dedicarse a su familia y por amor a su marido, últimamente su matrimonio ha perdido chispa pero piensa que es la edad. Un descubrimiento hará que su universo se tambalee y que deba iniciar otra vida, pero ese terremoto también le hará conocer a Paula, una vital enferma de ELA que le hará comprender que uno tiene la obligación de ser feliz y de perseguir sus sueños. Las 2 vidas de Lucía nos hará entender que todos nos merecemos una segunda oportunidad. 


Si queréis leer las primeras páginas, id aquí.






      Abi es una joven inteligente, perspicaz, fantasiosa y sueña con casarse con Mario. Cree haber alcanzado la felicidad, pero sus planes se derrumban cuando un atractivo seductor entra en su vida. ¿Será capaz de resistirse o acabará dejándose arrastrar por la pasión?
Abi está a punto de conseguirlo todo: una posible promoción laboral en el departamento de comunicación de una firma de cosméticos y un novio con el que por fin va a hablar de sus sueños de futuro
En una sola noche sus sueños se frustran. El futuro que Mario contempla no coincide con el de Abi y un consultor muy atractivo empeñado en seducirla le complicará las cosas.
María José Vela ha escrito una novela hilarante y original, plagada de un humor agudo y desenfrenado, en la que las princesas son valientes y los príncipes están dormidos. Una novela en la que la protagonista cogerá las riendas de su vida personal y profesional manteniéndote en vilo hasta el final.
Acompaña a Abi en este viaje que la llevará a un destino sorprendente. Alcanzar la felicidad es tan difícil como elegir un buen gin-tonic. ¿Te atreves? 


Si queréis leer las primeras páginas, id aquí.


Personalmente, tengo muchas ganas de leer tanto Las dos vidas de Lucía como Amor y Gin-Tonic. ¿Qué me decís vosotros?


¡Muchos besos!




divendres, 22 de gener de 2016

El paraíso de Elva, de Felicidad Ramos



 


Autor: Felicidad Ramos
Colección: Tombooktu Romance, noviembre 2015
ISBN Ed. Impresa: 9788415747819; ISBN Ed. Electrónica: 9788415747833
Páginas: 416
Comienza a leer la novela aquí



SINOPSIS

Meses después de descubrir la infidelidad de su novio, a Elva la consume una profunda depresión. La noche de los deseos se refugia en casa, ahogando sus penas entre el alcohol y la lectura, el fin de semana que su ex va a contraer matrimonio. Esa noche una lluvia de estrellas fugaces surca los cielos lista para conceder deseos. Ella, aunque se resiste, finalmente sucumbe a la tentación y pide un deseo, aunque no esperaba que se cumpliera: un invitado inesperado aparece en su salón.

Un deseo. Una sorprendente visita que cambiará el rumbo de dos vidas separadas por el tiempo. Una promesa que iniciará un gran viaje por Escocia en busca de respuestas y un regalo que unirá pasado y presente por toda la eternidad: el amor.


Biografía de la autora

Feli Ramos Cerezo es una autora barcelonesa, amante de la lectura y la escritura y aunque le trae más la romántica histórica y le apasiona la temática highlander, es capaz de explorar cualquier género. Una escritora que muestra su sensibilidad, su desbordante imaginación, su positividad y su frescura en sus relatos y que nos sorprende con la originalidad de su primera novela. Siempre ha escrito, pero tan solo hace dos años que comenzó a participar en  concursos, escribir un blog, colaborar con revistas románticas y participar activamente en las redes sociales donde es muy conocida.




MI OPINIÓN

Desde que ví la portada de la novela en la web de Tombooktu y leí su resumen, me sentí atraída por este libro. Y cuando Eva la propuso para la Lectura Conjunta de Cadena de Comentarios de este mes, no lo dudé y me apunté. Para ser sincera, tenía un poco de miedo de que la historia no fuera más allá del tópico romántico e insulso (que me gustaba en la adolescencia pero ahora digamos que no demasiado). ¿Y sabéis qué? Que la obra de Feli Ramos me ha tenido enganchada desde la primera a la última página, he disfrutado muchísimo con la lectura y me ha dejado con ganas de leer más creaciones de esta autora.


En las primeras páginas se nos presenta Elva, una joven triste, al borde de la depresión a raíz de la traición y el abandono de su pareja; una chica con el corazón roto que cuenta con el apoyo de grandes amigas. Ya entonces ví cómo me iba a gustar la pluma de Feli: narrador en tercera persona, diálogos frescos y naturales, la espontaneidad con la que dotaba la oratoria de Elva... Hubo un momento de susto cuando el highlander, Connor (el laird escocés protagonista de la novela que leía Elva), se materializó literalmente en el salón de su casa. Pensé: “No, se me ha estropeado la novela. Ahora vendrá la historia típica de highlanders y ya está. Qué desengaño”. Pero me volví a equivocar, para alivio mío. Y es que a partir de este momento, vivimos con intensidad la historia de superación de Elva: este encuentro con Connor, con quien forja un lazo de amistad y lealtad que perdurará para siempre, la cambia tan radicalmente que le devuelve su auto-estima, su confianza, su seguridad y nos descubre una Elva renovada, con ganas de ser feliz y comerse el mundo. Y el viaje a Escocia ya me atrapó sin más, devolviéndome a aquella aventura vacacional que realicé hace unos años en compañía de una amiga muy querida (por Glasgow, la Isla de Skye...). De la mano de Elva, conocemos la historia familiar del clan Murray, el papel que finalmente ella, “Cascabel”, jugó en la vida y obra de Connor y, cómo no, la relación tan especial que se inicia desde un principio entre nuestra protagonista y Oliver, un descendiente del highlander.


La trama de la novela tiene lugar en dos escenarios claramente diferenciados: Barcelona y Escocia, es decir, los contemporáneos pisos de Elva (se muda en más de una ocasión) y el castillo palaciego de Stonefield. Estamos delante de dos mundos totalmente antagónicos. Somos espectadores de contrastes que realmente dan mucho juego para la historia y su descripción. También me gustaría destacar las escapadas que Elva hace a Galicia, la tierra de su familia, que me parecen entrañables.


Los personajes están muy bien definidos: Elva, sin duda, es mi favorita, pero tampoco podemos olvidar a la entrañable Rosalind (heredera del clan), a los amigos de nuestra protagonista (Marisa y Nerea en España; Violeta, Jorge y Mar en Escocia), al jefe de Elva (Don Rafael) y, por supuesto, a Oliver y Connor. No quiero extenderme en este punto para no hacer spoilers, ya que la historia no está desprovista de originalidad y suspense y vale la pena que la descubráis por vosotros mismos. ;)


También me gustaría remarcar que, a partir de la mitad del libro, más o menos, ya no es una (Elva) sino dos narradores (Oliver se añade) a quienes la autora da voz, así el lector tiene una visión más objetiva de toda la historia, aunque el peso de la narración principal seguirá recayendo en Elva.


Como se indica en la web de Tombooktu, “Feli Ramos ha escrito una obra diferente a cuanto hay ahora mismo en el mercado aunque sus ingredientes sean del todo conocidos. Y, ¿por qué? Porque nada es lo que parece. No es una historia de highlanders, aunque uno de sus protagonistas lo es, no es un romance erótico aunque se palpa la tensión sexual a kilómetros, no es un romance azucarado porque sus personajes no lo son, ¡ni siquiera los personajes son quienes dicen ser!” No puedo estar más de acuerdo.


En resumen: una obra que te deja sin respirar, en la que no puedes parar de leer porque Feli consigue crear ese clima en el que siempre quieres saber más, ya sea de la historia de Connor y su familia, de Elva, de su relación con Oliver, de los maravillosos paisajes de Escocia... Un libro que, a pesar de sus más de 400 páginas no se hace pesado en ningún momento gracias al talento de su escritora de la que, seguro, volveremos a oír hablar muy pronto. ¡Enhorabuena, Feli!




Os dejo con unas citas del libro que me han gustado:

“Existe una luz muy importante, que es la que tienen los libros. Con ella, se ilumina el camino de la enseñanza, el conocimiento y el placer de la lectura de infinitas historias. ¡No la apagues!” (Juan Ramos Caballero)

“-El brillo de sus ojos me traspasa el alma, pero me da paz.” (pág. 74)

“Correspondió mi abrazo con necesidad, como si al abrazarle pudiese transmitirle mi calma. Nos fundimos durante unos minutos hasta hacernos uno solo, con los corazones latiendo acompasados.” (pág. 315)

“(...) tú me devolviste a mi hogar, yo te lo ofrezco ahora.” (pág. 387)

“Bienvenida a tu casa, Elva. Este es tu paraíso.” (pág. 398)


NOTA: Muchas gracias a Eva, del blog Entre libros y tintas por la organización de esta Lectura Conjunta; a Tombooktu y a Feli por el envío de ejemplares y su generosidad. :D



divendres, 15 de gener de 2016

Petits tresors: edicions antigues de Little Women


     La meva entrada d´avui és molt especial: us vull ensenyar tres tresors que em vaig auto-regalar per Reis. Ja sabeu com m´agrada la novel.la Donetes (Mujercitas, Little Women). Us n´he parlat aquí. Feia temps que em passava pel cap aconseguir-ne algun exemplar antic. I fa poc ho he aconseguit, i no només un, sinó tres! Ha sigut una gran feina d´investigació i de contactar amb els venedors (mai estaré prou agraïda que la llengua anglesa m´apassioni tant!), però el final feliç és el que compta. I ara tinc aquestes tres preciositats ocupant un lloc d´honor a la meva biblioteca particular. Les voleu veure?




El primer exemplar que em vaig comprar va ser aquest:




És una edició vintage il·lustrada de l´any 1947 de la Junior Library. Ve dels EUA. Està en molt bon estat. Té il·lustracions en blanc i negre i a color. La meva preferida és la de la portada, que representa un dels molts moments en què la Jo, la Meg, la Beth, l´Amy i la seva mare es reuneixen al voltant del piano per cantar.






El segon exemplar és el que m´agrada més, i li tinc una estima especial:




És una edició vintage il·lustrada de l´any 1896. També ve dels EUA. Està en un estat de conservació excepcional tot i la seva antiguitat.






I el tercer i darrer exemplar el van batejar com el “llibre de les dones” de L. M. Alcott perquè inclou 2 històries: Little Women i Good Wives. És de l´any 1938 i també està en molt bon estat. Ve del Regne Unit.





Què us sembla? Quina edició us agrada més o us crida més l´atenció? Teniu llibres o altres objectes de col·leccionisme? Un dels meus somnis seria aconseguir una edició antiga de Dràcula, però crec que això és pràcticament inabastable...

Gràcies per llegir-me!! :D




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...